Program / Programme / Программа

Vous êtes ici

Version imprimableEnvoyer par mailVersion PDF

English Topic 1 : Praxeology : social intervention, work, health, education,…
French Axe 1 : Praxéologie : Intervention sociale, Travail, Santé, Éducation,…
Russian  Тематическое направление 1: Праксеология: социальная работа, трудоустройство, здравоохранение, образование,....  

  • Documentary Film "What if Babel was just a Myth?" (2019, 56 minutes), completed during the DoBeS Research Program "Documentation of Láàl" (southern Chad).
    Réalisatrice Sandrine Loncke (ethnomusicologue, CREM-LESC & Université Paris 8) - Florian Lionnet (linguiste, Princeton University). 
     
  • Impact of the combination of symbolic mathematical language and sign language on the effectiveness of mathematics teaching
    Gola Roshchenko GOLGA ROSHCHENKO, Russia 
     
  • Pointer et prénommer en langues des signes (LS) émergentes en usage au Brésil : éclairages linguistiques des registres minorisées des LS minoritaires
    Ivani Fusellier, université Paris 8, France ; Ronice Müller de Quadros, Uiversité Fédérale de Santa Catarina - Brésil, Brasil 
     
  • L’émergence du lexique dans la Langue des Signes de Bouakako (LaSiBo), une langue des signes minoritaire de la Côte d’Ivoire
    Angoua Tano, Félix Houphouet-Boigny University, Côte d'Ivoire 
     
  • The world of the deaf and the world of the hearing: possibilities of conventional existence
    Lyudmila Osmuk, Ph.D, Professor of Sociology, Director of the Institute of Social Technologies, Novosibirsk State Technical University 
     
  • Le réveil de l'identité sourde dans l'espace socio-culturel à travers l'expression artistique de la langue des signes 
    Olivier Schetrit, CNRS-CEMS-EHESS, France 
     
  • Where and when and who: A spatiotemporal approach to analysing immigrant minority language maintenance
    Anh Khoi Nguyen, The University of Manchester, United Kingdom 
     
  • A personal approach to the Fiumano dialect through the translation of "The Little Prince" 
    Daniela Kruzic, University of Rijeka, Faculty of Economics and Business, Croatia ; Tea Rukavina, Croatian Writers’ Association, Croatia
     
  • Contested linguistic heritages: CODAs and denaskuloj in comparison
    Federico Gobbo, University of Amsterdam, the Netherlands ; Linghui (Eva) GAN, University of Connecticut, USA ; Xuan Zheng, Beijing Normal University, China 
     
  • Le statut des langues bantoues et créoles de Guinée équatoriale
    Adeline Darrigol, 3L.AM, Université du Mans (France), France 
     
  • Penser des dispositifs pédagogiques inclusifs à l’université pour les étudiants bilingues : focus sur les traces écrites des étudiants sourds
    Marion Fabre, ECP - Université Lyon 2, France ; ESTEVE Isabelle, LIDILEM - UGA, France 
     
  • Les langues des signes minoritaires en Côte d’Ivoire : revalorisation et vulgariation
    DIibi Koffi Julien Bruno, Université Félix Houphouet-Boigny Côte d'Ivoire 
     
  • Ce que l’étude de la mimique des langues signées peut apporter à toutes les langues
    Thomas Chloé, Université Rouen Normandie, France 
     
  • Pratiques et exclusion d’une minorité singulière : les locuteurs de Langue des Signes Tactile. Exemple des Sourds Usher en France.
    Sophie Dalle-Nazébi, FMSH, France ; Anne-Lise Granier, FMSH, France 
     
  • Politiques linguistiques pour l'éducation des sourds au Brésil
    Mara Aparecida de Castihlo Lopes, Insituto Nacional de EDUCAÇÃO de Surdos, Brasil 
     
  • Dicta-Sign–LSF–v2 : étendre le traitement automatique des langues des signes grâce à un corpus de dialogue en Langue des Signes
    Valentin Belissen, LIMSI, CNRS - Université Paris Saclay, France ; Michèle Gouiffès, LIMSI, CNRS - Université Paris Saclay, France ; Annelies Braffort, LIMSI, CNRS,France 
     
  • L’écriture numérique comme une forme de résilience des langues orales. Le cas de l’arabe marocain
    Zahra ZAID, Université Chouaid Doukkali, FLSH, Eljadida, LERIC-URAC 57, MAROC 
     
  • Sign Language endangerment: The current situation of Langue des Signes Québécoise
    Patrick Boudreault, Gallaudet University, United States 
     
  • Machine translation of Russian sign language. Challenges and perspectives.
    Alexey Prikhodko ; Russia ; Mikhail Grif, , Russia

 

English Topic 2 : Paradigms, analysis of professional, institutional or media representations and discourses.
French Axe 2 : Paradigmes, analyse des représentations et des discours professionnels, institutionnels ou médiatiques.
Russian Тематическое направление 2: Парадигмы, анализ профессиональных, институциональных репрезентаций или репрезентаций в СМИ, а также дискурсов.

  • Les expressions linguistiques minoritaires devant la justice française : inclusion et exclusion
    Ronan BRETEL, ISP (UMR CNRS 7220), ENS Paris Saclay, France 
     
  • Vitality of Sign Language: the multifunctional understanding of the United Nations Convention on the Rights of Persons with Disabilities in the minority sociolinguistic context of the Deaf People. The example of Portugal.
    Filipe Venade de Sousa, Escola Superior de Educação do Instituto Politécnico de Coimbra, Portugal 
     
  • Ce que nous dit l'interprétariat-traduction de service public de la prise en compte des langues minoritaires issues des migrations en France
    Adélaïde Intesse, Doctorante en sociologie, Centre Max Weber, Université Lumière Lyon 2, France 
     
  • Russian sign language and the development of the Deaf community in Russia
    Варинова Ольга, Россия 
     
  • L’Union européenne : une opportunité pour les langues minoritaires ?
    Péran Plouhinec, Université de Bretagne Occidentale (Brest), France 
     
  • Quel Droit pour un droit à la langue des signes : le cas de la France ?
    Christophe Gendreau-Touchais, Université de Poitiers, France 
     
  • Own way to inclusion
    Ptushkin Gennady; Roshchenko Olga ; Krivenko Elena ; Novosibirsk State Technical University, Russian Federation 
     
  • Discours sur les langues des signes micro-communautaires : entre théories et pratiques. Le cas des langues des signes de XX (Brésil)
    Emmanuella Martinod, UMR 7023 SFL (Université Paris 8 et CNRS), France 
     
  • Puerto Rican Sign Language: A Creole Language or a Dying Dialect?
    Frances M. Arroyo, United States 
     
  • Insertion des langues des signes et des Sourds dans la discipline « Linguistique » : intégration ou inclusion ?
    Marie Perini, UMR 7023 SFL Université Paris 8 et CNRS, France ; Brigitte Garcia, UMR 7023 SFL Université Paris 8 et CNRS, France 
     
  • "Conflicting paradigms of sign languages in West and Central Français-speaking Africa: A case of Langue de Signes d'Afrique Francophone (LSAF)
    Nobutaka Kamei, Aichi Prefectural University, Japan 
     
  • Diversité linguistique et culturelle des jeunes sourds à l’école : reconnaissance des spécificités et enjeux de l’inclusion
    Diane Bedoin, Université de Rouen Normandie, France 
     
  • Issues and Challenges of Children and Adults who use Alternative Augmentative Communication (ACC)
    Jerry G. Petroff, The College of New Jersey, United States 
     
  • Инклюзивное искусство и/или Искусство инклюзии: Практики невербального общения в выставочном пространстве / Inclusion Art or/and Art of Inclusion: Practices of non-verbal communication in the exhibition space
    Stanislav Podusenko, Russia 

 


    Conferences tags // Mots clés des conférences :



    Important notice 

    Continuing uncertainty about the impact of Covid-19 in terms of health, travel and finance leads us to once again modify the modalities of the conference "Minority languages spoken or signed & inclusive spaces", scheduled in May 2020.

    Though we must give up the option of face-to-face interactions, it seems essential to us, however, to allow the participants to discuss together taking into account the new constraints. The option of giving live presentations seemed unsuitable for the situation, given the large time difference between speakers (sometimes more than 12 hours). Therefore, we are proposing a space for asynchronous interactions based on moodle seminaire.inshea.fr, which will allow everyone to submit their contribution in one of the 6 languages of the conference.

    In order to allow sufficient time for interaction between participants (speakers and auditors registered for the conference), the platform will be open from May 10 to June 30, 2021.

    This does not allow for the initially planned simultaneous translation. The cost of this event, which is largely related to this expense, is thus significantly lower. The new rates proposed are therefore €10 for speakers and €15 for other participants (instead of 350 €).